Niladri Kumarさん インタビュー

去年、ご縁で司会を勤めさせていただいたNiladri KumarさんのインタビューがNHK WORLDで放送されました ヒンディー語の放送ですので。個人的に有料音声翻訳サイトをしようし日本語にしたものをせっかくなので、ここに載せておきます。 一部音声の聞き取りの間違えなどがございますが、そのままにしてあります。ご了承ください。 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/hi/shows/audio/listener-20250201-1/ यदि केवल जापान की हिंदी सेवा सभी श्रोताओं को शाम का नमस्कार और बलात्कार। दोस्तों संगीत की स्वर लहरियों से आपको अंदाजा हो गया होगा। आप का कार्यक्रम कुछ खास है।भारत के प्रति कुमार एक संगीत कार्यक्रम के लिए जापान पधारे थे। हम खास अपनों के लिए लेकर आए हैं। जापान में संगीत के जरिए भारतीय संस्कृति को प्रोत्साहित करने के उद्देश्य से एक था तो क्यों छोरियों ने इसका आयोजन किया था। कार्यक्रम में नीलाद्री कुमार को तकलीफ दे रहे थे। यशवंतराव कीबोर्ड पर एग्नेलो फर्नांडिस और जैन धर्म पर थे। उस्ताद अल्ला रखा के पौत्र और उस्ताद हुसैन के भतीजे शिखर नागपुरे। जापान में पहली बार नीला देवी के नाम पर ग्वालियर संगीत कार्यक्रम बेहद शानदार रहा। आलम यह था कि करीब 600 लोगों की सीटों वाला सभागार एकदम खचाखच भरा हुआ था। कुछ लोगों ने तीनों पर बैठकर कुछ ने करीब 3 घंटे तक खड़े होकर संगीत का आनंद विहार।स्नेह से अभिभूत होकर नीलाद्री कुमार कहते हैं। बहुत खुशी हुई मैं जब पहले जब बनाया था तब से मुझे यहां के जो सुन कार है जो क्राउड है जो इंजिन कम्युनिटी भेजो है। यहां पर वह बहुत तब हमारे संगीत और हमारे संस्कृति के बहुत।इनो क्या बोलते डिबेट फॉर थे उनके लिए यह बहुत कम मौका मिलता है। उनको यह सुनने का। और तो एक जो उत्सुकता जो हो रहती है उनमें बहुत ज्यादा है तो मुझे वह कल कंसर्ट में भी वह महसूस हुआ और खुशी की बात यह है जो यहां के जो लोग हैं जो जापानीज है जो यूज़ अली इंडियन कॉन्सर्ट उसने अटेंड नहीं कर पाते। वह भी काफी अच्छे तादाद में थे। खुशी सबसे ज्यादा एक तो प्रोग्राम के पहले होती है। जब ऑडिएंसेस ढंग से आती है, さて、音楽の旋律を聞けば、特別な番組であることがお分かりいただけるでしょう。インドの著名な音楽家、 नीलाद्री कुमार(ニラードリ・クマール)氏が、日本での音楽公演のために訪れました。私たちは、特別なリスナーのためにこの番組をお届けします。 日本において音楽を通じてインド文化を促進することを目的とし、「एक था तो क्यों छोरियों」という団体がこの公演を企画しました。演奏には、नीलाद्री कुमार(ニラードリ・クマール)氏に加え、キーボード奏者の एग्नेलो फर्नांडिस(アグネロ・フェルナンデス)氏、さらには、ウスタッド・アラ・ラカ氏の孫であり、ウスタッド・ザキール・フセイン氏の甥にあたる शिखर नागपुरे(シカール・ナードクレシ)氏が参加しました。 この公演は、日本では初めて「नीला देवी(ニーラ・デーヴィ)」の名を冠したグワーリヤル流派の音楽イベントとして開催され、大成功を収めました。約600席のホールは満席となり、一部の観客は床に座ったり、約3時間にわたって立ったまま演奏を楽しみました。 感激したニラードリ・クマール氏は、次のように語りました。 「とても嬉しいです。初めて日本に来たときから、日本の聴衆やインド文化に興味を持つ人々の熱意を感じていました。彼らにとって、インド音楽を生で聴く機会は非常に限られており、そのためか、ものすごい興味と情熱を持って聴いてくれるのが伝わってきました。昨夜のコンサートでもそれを強く感じました。特に、日本の人々の中で、普段インド音楽のコンサートに足を運ぶ機会が少ない方々が、今回は多く来てくださったことがとても嬉しかったです。」 また、彼は続けてこう語りました。 「一番嬉しいのは、公演が始まる前、客席が埋まっていくのを見る瞬間ですね。」 लेकिन उससे भी ज्यादा इंपॉर्टेंट है कि स्थिति से सुनने के बाद जाती है। 8 दिन कर्जदार देश फुल ऑफ़ इनफ़ोसिस में वह बहुत जरूरी होता है। कलाकार का वह रखना इंतजार और ऐसा होना की डब्बी लुक ओवर टू द नेक्स्ट अगला क्या है कि इसका आगे क्या इसके बारे में जानकारी और हासिल करने का वह एक जिज्ञासा उनमें जागृत करना बहुत जरूरी होता है। उनकी संगीत का जादू ऐसा था कि लगाइए सम्मोहन कभी न टूटे और सितार पर उनकी अंगुलियां अनवरत बच्ची रखती ही जाए और हम उनका संगीत पर सुनते ही अगले दिन मौका दोबारा मिला। करीब 30 लोगों की छोटी सी बेहतरीन टकले पुराने दौर की संगीत बैठकों की याद ताजा कर दी। जब संगीतकार के एकदम करीब बैठ कर उनके संगीत का आनंद ले सकते थे। उनके साथ को बचाते हुए देख सकते थे क्योंकि एक सामुदायिक हॉल में आयोजित इस बैठक में।अधिकांश लोग जापानी थे हिंदुस्तानी शास्त्रीय संगीत के शौकीन इन लोगों को नीलेश सितार पर और यशवंत तब जाकर संध्या की संगीत में रागिनी या सुनता लक्षण क्या होते हैं। उन्होंने सितारों तबले पर बजाकर एक उदाहरण दिया आउटिंग सिटी लाइट। सही स्काउटिंग भाग है।इस बैठक में शामिल होने वाले लोग वाक्य भाग्यशाली हैं कि उन्हें नीलाद्री जी कलाकार से इस तरह संगीत समझने का मौका मिला। सितारों की पांचवी पीढ़ी में जन्मे नीलाद्री थी कि महज 4 साल की अबोध आयु में पिता की शिक्षा दीक्षा आरंभ हो गई थी। इलाकों के प्रतिष्ठित परिवार से हैं। जरूर लेकिन मुंबई में रहते हुए उन्हें शास्त्रीय संगीत के साथी तेरे का संगीत सुनने को मिला। स्कूल कॉलेज में पढ़ाई के दौरान उन्होंने देखा कि उनके दोस्त हिंदुस्तानी संगीत नहीं सुनते थे। इस बारे में वे कहते हैं। डिफाइन डेट विद लव एंड समथिंग आई डिड नॉट अंडरस्टैंड यू अंडरस्टैंड रॉक म्यूजिक जाते हैं क्योंकि दोस्तों को यह संगीत उबाऊ और धीमा लगता था और उन्हें समझ नहीं आता था। जब उनसे पूछते कि तुम्हें समझ आता है। उनके पास इसका भी कोई जवाब नहीं था। उन्हें रॉकी हां मनीष की समझती ना कि शास्त्रीय संगीत के सुर ताकि और की ओर खींच रहा था और बहुत ही इनसे जुड़ी तक लगा कि युवाओं को अपनी धरोहर की तरफ आकर्षित करने के लिए पहले अपने संगीत को उनकी रुचि अनुसार बनाना होगा युवाओं को।जुड़ने के लिए नहीं उनका नवाचार था। स्टार यानी इलेक्ट्रिक स्टार समाचार विस्तार को एक नई पहचान देते हुए उसकी ध्वनि को विस्तार दिया। लाल रंग का यह आईकॉनिक साल अपने जन्मदाता नीलाद्री कुमार के हाथों में आते ही पूरे माहौल को लेकर देता है। गिटार की जन्म की कहानी बताती हुई नीलामी जी कह रहे हैं।गिटार बनाने का विचार आया कि पूरी दुनिया में गिटार बजाया जाता है। लोग इसकी भाषा इसकी आवाज से परिचित है। लोगों को लगता है कि सिर्फ गिटार में ही डिस्क ड्राइव जैसा संगीत उत्पन्न हो सकता है लेकिन ऐसी बात नहीं है। यह सिर्फ एक रागिनी है बजाने की तकनीक है जैसे अंग्रेजी के जरिए अपनी बात पूरी दुनिया तक पहुंचाई जा सकती है। वैसे ही गिटार से हिंदुस्तानी शास्त्रीय संगीत विश्व मंच पर पहुंचाने का सपना था। मेरा रिश्ता बनाने के अलावा और संगीत में भी कई अभिनव प्रयास किए। विस्तार को पारंपरिक तरीके से बजाने के साथ ही उन्होंने सितार में कोर्ट जैसी पाश्चात्य शैली की तक। अपने संगीत में शामिल की संगीत रचना के लिए भी जाने जाते हैं। उनके संगीत में अक्सर सीता के साथ स्टैंडिंग रम की बोतल की जुगलबंदी है। अभिनव प्रयास सफल हो सकते हैं जब आपको राष्ट्रीय संगीत विद्या का गहरा ज्ञान हो। किस राग में कहां कोड या डिस्टॉर्शन जैसी तकनीक शामिल करनी है। इसकी समझ जरूरी है ताकि वह जबरदस्ती का डाला हुआ अजीब सा बेसुरा संगीता लगे। इस बारे में निजी कहते हैं। आपके ऊपर भी वेरी वेरी क्यूट है और बैकपैक पर्सनल लाइफ में कुछ करने से पहले यह जरूरी है कि कलाकार की संगीत के।जड़े मजबूत और गहरी हो। अपनी संस्कृति की समाज अपने डीएनए तरीके हो। हमारी संस्कृति हमारी डीएनए में खुल जानी चाहिए। तभी आप कुछ नया कुछ अनोखा कर सकते हैं। जड़े गहरी ना होने पर आप किस संगीत से वह तेज हो, しかし、それ以上に重要なのは、音楽を聴いた後に生まれる感覚です。まるで、情報に満ちた世界の中で一瞬の静寂が訪れ、次に何が起こるのかという期待と探求心が湧き上がる瞬間です。芸術家にとって、観客の興味を引きつけ、次に何が待っているのか知りたいという好奇心を喚起することは非常に重要です。 ニラードリ・クマール氏の音楽の魔法は、まるで催眠術のように途切れることなく続き、彼の指がシタールの弦の上を絶え間なく踊り続けるかのようでした。そして幸運にも、翌日、彼の演奏を再び聴く機会に恵まれました。約30人ほどの少人数による親密な音楽会は、かつての音楽サロンの雰囲気を思い起こさせるものでした。観客は演奏者のすぐそばで彼の指の動きを目の当たりにし、演奏の細部まで感じ取ることができました。この会場には多くの日本人が集まり、インド古典音楽に熱心な人々がシタールの旋律やタブラのリズムに耳を傾け、ラーガやその特徴について学ぶ機会を得ました。 この貴重な音楽会に参加できた人々は非常に幸運でした。ニラードリ・クマール氏のような音楽家から、直接その音楽の深みを学ぶ機会はめったにないからです。シタール奏者として五代目にあたる彼は、わずか4歳の頃から父親の指導のもと学び始めました。由緒ある音楽一家の出身ですが、ムンバイで育った彼は、西洋音楽や現代的な音楽とも自然に触れる環境にありました。しかし、学校や大学で学ぶ中で、彼の同世代の友人たちはインド古典音楽をあまり聴かず、むしろ退屈で遅い音楽だと感じていました。 彼はこう語ります。 「ロックミュージックを聴く人たちにとって、クラシック音楽は理解しづらいものでした。彼らはロックのリズムやサウンドに魅力を感じていましたが、クラシック音楽の美しさについては理解する機会がなかったのです。そこで私は考えました。若い世代にインド古典音楽の素晴らしさを伝えるためには、まず彼らの興味を引く形で音楽を提供する必要があると。」 彼のこの考えは、「ジター(Zitar)」という新たな楽器の誕生へとつながりました。これは、シタールの伝統的な音色にエレクトリック・ギターの要素を融合させた革新的な楽器です。赤いボディのこの象徴的な楽器がニラードリ・クマール氏の手に渡ると、演奏の雰囲気は一変し、聴衆はそのサウンドに引き込まれました。 彼はこうも語ります。 「ギターは世界中で演奏され、人々はその音に親しんでいます。しかし、決してギターだけがダイナミックなサウンドを生み出す楽器ではありません。インドのクラシック音楽もまた、豊かで多彩な表現力を持っています。英語が世界共通語として機能するように、私はジターを通じてインド音楽を世界に広めたいと考えました。」 彼の音楽への革新的なアプローチは、単に新しい楽器を生み出すことにとどまりません。彼は伝統的なシタール奏法を保ちつつも、西洋音楽のコードやディストーションの技術を取り入れ、従来のインド音楽に新たな響きを加えました。さらには、シタールとワインボトルを使ったユニークな即興演奏も披露し、音楽表現の可能性を広げています。 こうした新しい試みが成功するには、基礎となる伝統的な音楽の深い理解が不可欠です。ラーガのどの部分にコードを挿入するか、どのタイミングでディストーションを加えるかを熟知していなければ、無理やり詰め込んだような不自然な音楽になってしまいます。 ニラードリ・クマール氏はこう結論づけます。 「新しいものを創造するためには、まず根本となる伝統を深く理解しなければなりません。私たちの文化はDNAのように私たちの中に存在しています。それをしっかりと理解した上でこそ、本当に価値のある革新が生まれるのです。」 しかし、それ以上に重要なのは、音楽を聴いた後に生まれる感覚です。まるで、情報に満ちた世界の中で一瞬の静寂が訪れ、次に何が起こるのかという期待と探求心が湧き上がる瞬間です。芸術家にとって、観客の興味を引きつけ、次に何が待っているのか知りたいという好奇心を喚起することは非常に重要です。 ニラードリ・クマール氏の音楽の魔法は、まるで催眠術のように途切れることなく続き、彼の指がシタールの弦の上を絶え間なく踊り続けるかのようでした。そして幸運にも、翌日、彼の演奏を再び聴く機会に恵まれました。約30人ほどの少人数による親密な音楽会は、かつての音楽サロンの雰囲気を思い起こさせるものでした。観客は演奏者のすぐそばで彼の指の動きを目の当たりにし、演奏の細部まで感じ取ることができました。この会場には多くの日本人が集まり、インド古典音楽に熱心な人々がシタールの旋律やタブラのリズムに耳を傾け、ラーガやその特徴について学ぶ機会を得ました。 この貴重な音楽会に参加できた人々は非常に幸運でした。ニラードリ・クマール氏のような音楽家から、直接その音楽の深みを学ぶ機会はめったにないからです。シタール奏者として五代目にあたる彼は、わずか4歳の頃から父親の指導のもと学び始めました。由緒ある音楽一家の出身ですが、ムンバイで育った彼は、西洋音楽や現代的な音楽とも自然に触れる環境にありました。しかし、学校や大学で学ぶ中で、彼の同世代の友人たちはインド古典音楽をあまり聴かず、むしろ退屈で遅い音楽だと感じていました。 彼はこう語ります。 「ロックミュージックを聴く人たちにとって、クラシック音楽は理解しづらいものでした。彼らはロックのリズムやサウンドに魅力を感じていましたが、クラシック音楽の美しさについては理解する機会がなかったのです。そこで私は考えました。若い世代にインド古典音楽の素晴らしさを伝えるためには、まず彼らの興味を引く形で音楽を提供する必要があると。」 彼のこの考えは、「ジター(Zitar)」という新たな楽器の誕生へとつながりました。これは、シタールの伝統的な音色にエレクトリック・ギターの要素を融合させた革新的な楽器です。赤いボディのこの象徴的な楽器がニラードリ・クマール氏の手に渡ると、演奏の雰囲気は一変し、聴衆はそのサウンドに引き込まれました。 彼はこうも語ります。 「ギターは世界中で演奏され、人々はその音に親しんでいます。しかし、決してギターだけがダイナミックなサウンドを生み出す楽器ではありません。インドのクラシック音楽もまた、豊かで多彩な表現力を持っています。英語が世界共通語として機能するように、私はジターを通じてインド音楽を世界に広めたいと考えました。」 彼の音楽への革新的なアプローチは、単に新しい楽器を生み出すことにとどまりません。彼は伝統的なシタール奏法を保ちつつも、西洋音楽のコードやディストーションの技術を取り入れ、従来のインド音楽に新たな響きを加えました。さらには、シタールとワインボトルを使ったユニークな即興演奏も披露し、音楽表現の可能性を広げています。 こうした新しい試みが成功するには、基礎となる伝統的な音楽の深い理解が不可欠です。ラーガのどの部分にコードを挿入するか、どのタイミングでディストーションを加えるかを熟知していなければ、無理やり詰め込んだような不自然な音楽になってしまいます。 ニラードリ・クマール氏はこう結論づけます。 「新しいものを創造するためには、まず根本となる伝統を深く理解しなければなりません。私たちの文化はDNAのように私たちの中に存在しています。それをしっかりと理解した上でこそ、本当に価値のある革新が生まれるのです。」 ऊर्जा नाराज रहेगी लेकिन लेकिन जड़े गहरी होने के साथ अगर खुले मन से कुछ नया किया जाए तो आपको हमेशा अपने काम में m.a. दिखेगी को मजबूत करने के लिए विहार के महत्व को नकारा नहीं जा सकता। क्या है इस बारे में इलाज भी जी ने कहा। रियाल इंडियन ऑटो कॉल रिकॉर्डर कह रहे हैं। अपने आप में एक यात्रा है।हर किसी की अपनी यात्रा होती है, यह भी हड़ताल नहीं हो सकती। लोग इस बात पर ध्यान केंद्रित करते हैं कि कितने घंटे रिया किया जबकि रियाज वह है जहां आपको कभी कहीं एहसास ना रहे। संगीत साधना में ऐसे लीन हो जाओ कि दोपहर को शुरू किया और पता ही ना चले। कब रात हो गई। ऐसी तन्यता हर कार्य के लिए होनी चाहिए। नीलाद्री कुमार को जज्बा जापानी लुक में दिखाई देता है। भारत और जापान के बीच आध्यात्मिक रिश्ता और भविष्य में जापानी संगीतकारों के साथ संगीत बनाने की योजना के बारे में वे कहते हैं। हिंदुस्तानी कल्चर के साथ एक बहुत अमेजिंग कनेक्शन है। इनका और यह कनेक्शन रिलीजस उतना नहीं है। जितना स्पिरिचुअल और हमारा जो म्यूजिक है शास्त्रीय संगीत उस पर इक्वलिटी के साथ उसका एक कनेक्शन है तो। फिश कल्चर और जैपनीज पीपल के लिए इंडियन म्यूजिक और इंडियन कल्चर का उनका मिलना इट इस नॉट जस्ट यूनिट्स इन आईटी एक्चुअली इस गोइंग टू हैप्पी नेटवर्क मिंटू हैपेंड बिटवीन मुझे यहां का गिफ्ट पसंद है। मुझे यहां पर जो भी इंसान जो काम कर रहा है, エネルギーは乱れるかもしれませんが、根が深く張られていれば、心を開いて新しいことに挑戦することで、常に自分の仕事に強さを見出すことができるでしょう。自分を強化するために、修行の重要性を無視することはできません。これについての対策についても議論されています。 リアル・インディアン・オート・コール・レコーダーは、「自分自身が旅のようなものだ」と語ります。誰もがそれぞれの旅を持っており、それは比較するものではありません。人々は「どれだけの時間を練習したか」に注目しがちですが、実際には、練習とは時間を意識せずに没頭するものです。音楽の修行に深く入り込み、昼に始めた練習が気づけば夜になっているような状態になるべきです。このような集中力は、すべての仕事においても必要とされるものです。 ニラドリ・クマールの情熱は、日本的な感性の中にも表れています。彼は、インドと日本の間にある精神的なつながりや、今後日本の音楽家たちと共に音楽を創る計画について語っています。インド文化とのつながりは、単に宗教的なものではなく、よりスピリチュアルな要素を含んでいます。我々のクラシック音楽は、その精神性の中に平等なつながりを持っているのです。 日本の文化と日本人にとって、インド音楽やインド文化との融合は単なる統合ではなく、実際には新たなネットワークの形成へとつながるでしょう。彼はまた、日本での経験について「ここで出会う人々が、それぞれの仕事に真剣に取り組んでいる姿が好きだ」と語っています。 उस संगीत का काम कर रहा हो या दूसरा कोई काम भी शिफ्ट लेना और जो काम करते हैं, वह मुझे बहुत इनवाइटिंग लगता है। बहुत मुझे एक महसूस होता है जो मुझे उनसे सीखने को मिलेगा। ऐसा पार्टी को लोग कोई कमेंट नहीं है। बट पार्टिकुलरली जापान एंड जापानीज कल उससे मेरे को प्यार है। क्या भविष्य में हम कोई जापानी संगीतकार या गायक की आबादी वादक के साथ आप का कलेक्शन देखेंगे बिल्कुल मुझे? その音楽の仕事であれ、他の仕事であれ、一生懸命取り組んでいる姿を見ると、とても魅力的に感じます。そして、彼らから学べることがたくさんあると実感します。これは単なる意見ではなく、特に日本と日本文化に対する深い愛情があるからこそ、そう感じるのかもしれません。 将来的に、日本の音楽家や歌手、楽器奏者とのコラボレーションを見ることができるでしょうか? もちろんです!間違いなく、日本のアーティストたちと一緒に音楽を創ることを楽しみにしています。 गुड लुक फॉरवार्ड टो मुझे यह बहुत इच्छा होगी तो यहां के जो अच्छे कलाकार है उनके साथ कुछ साथ में अगर किया जा सकता है। आई विल बी समथिंग विच इज वेरी मच टू माय टू डू ले।दोस्तों सितार के जादूगर नीलाद्री कुमार के साथ की विशेषताओं को कभी हमें सब पता है। आपके पत्रों का हमें इंतजार रहेगा। नीलाद्री कुमार की सम्मोहन कारी संगीत के साथ ही अनुमति दीजिए।शांग्रीला चैन और बायलर खबर को नमस्कार 楽しみにしています!私は本当に強く願っています。もしここ日本の優れたアーティストたちと何か一緒にできるなら、それは私にとって非常に重要なことになるでしょう。 皆さん、シタールの魔術師ニラドリ・クマールの素晴らしさについてはよくご存じでしょう。皆さまからのお便りをお待ちしております。魅惑的なニラドリ・クマールの音楽とともに、どうぞお楽しみください。 シャングリラ・チェーンとバイラー・ニュースに敬意を込めて、皆さまにご挨拶を申し上げます。 以上がインタビュー内容でした! 司会を務めさせていただいたことには大変ありがたく感じています。わざわざ自宅まで来てくれて、内容について説明してくださり、主催の方へは本当に尊敬しています。  完全にインドのチームの方達が優秀でスクリプトも作ってくださり、私はそれを日本語へ直してパート分けなどをしました。またこのような貢献できることがあればこのチームのために働きたいです。

コメント

人気の投稿